Daniil Trifonov

Musiikkitalo, Konserttisali
Pe 2.9. klo 19

Daniil Trifonov, piano
daniiltrifonov.com

Ohjelma / Programme:

Huom! Konsertin ohjelmaan on tullut viime hetken muutoksia.
NB: There are changes to the previously announced concert programme.

Karol Szymanowski (1882–1937): Pianosonaatti nro 3 / Piano Sonata No.3 op. 36

Pjotr Tšaikovski (1840–1893): Lasten albumi / Children’s Album, op. 39
Morning Prayer 
Winter Morning 
Playing Hobby-Horses 
Mama 
March of the Wooden Soldiers 
The Sick Doll 
The Doll’s Funeral  Waltz 
The New Doll 
Mazurka 
Russian Song 
The Accordion Player 
Kamarinskaya 
Polka 
Italian Song 
Old French Song 
German Song 
Neapolitan Song 
Nanny’s Story 
The Sorcerer 
Sweet Dreams 
Lark Song 

The Organ-Grinder Sings 
In Church  

Johannes Brahms (1833–1897): Pianosonaatti nro 3 / Piano Sonata No.3 op. 5
Allegro maestoso
Andante. Andante espressivo – Andante molto
Scherzo. Allegro energico
Intermezzo. Andante molto
Finale. Allegro moderato ma rubato

Daniil Trifonov, kuva: Dario Acosta

Teosesittelyt:

HUOM. Daniil Trifonovin pianoresitaalin ohjelman viime hetken muutoksista johtuen osaamme kertoa enemmän ainoastaan Tšaikovskin teoksesta, joka oli myös alkuperäisessä ohjelmassa.

***

Pjotr Tšaikovski mainitsi kirjeessään tukijalleen Nadezhda von Meckille toukokuussa 1878 aikovansa säveltää uutta piano-ohjelmistoa lapsille. Tähän tarkoitukseen saatavilla ollut valikoima oli säveltäjän mielestä kovin vaatimaton. ”Haluan kirjoittaa sarjan pieniä, erillisiä lasten kappaleita kiehtovin otsikoin, Schumannin tapaan”, hän ilmoitti. Alkuperäinen idea teokseen oli syntynyt muutamaa kuukautta aiemmin Tšaikovskin oleskellessa Firenzessä. Palattuaan Italian-matkaltaan ja asetuttuaan Ukrainan Kamenkaan lankonsa Lev Davidovin maatilalle hän ryhtyi toimeen. Työ edistyi kesänvieton lomassa vauhdikkaasti, luonnokset kaikkiin 24 miniatyyriin syntyivät muutamassa päivässä. Puhtaaksikirjoitettu, lopullinen versio näki päivänvalon heinäkuun lopulla 1878. 

Tšaikovski omisti Children’s Albumin op. 39 sisarenpojalleen Vladimir Davidoville. Hän kirjoitti langolleen ensipainoksen ilmestyttyä: ”Kerro ’Bobikille’, että nuotteihin on liitetty kuvitus, ja että kappaleet ovat Petja-enon säveltämiä. Hassu pikkukaveri ei varmaan ymmärrä mitä ”omistettu” tarkoittaa… Bobik on niin hellyttävä näky soittaessaan pianoa. ”

Useat sarjan kappaleista hyödyntävät aitoja kansansävelmiä. Venäläistä alkuperää ovat luonnollisesti Russian Song ja Kamarinskaya. Italialaisia sävelmiä ovat Italian Song, Neapolitan Song ja The Organ Grinder Sings. Ranskalaista kansansävelmistöä edustaa French Song. Useat kokoelman teemat löysivät uusiokäyttöä myös Tšaikovskin muissa sävellyksissä aina ooppera- ja balettimusiikkia myöten. 

Teksti: Pekka Miettinen

Programme notes:

NB: Due to the last minute changes in the programme, we are able to provide programme notes only on the Tchaikovsky piece that was included in the original programme.

***

In a letter to his patroness Nadezhda von Meck at the beginning of May 1878, Pyotr Tchaikovsky wrote, “It would not be a bad idea to make a small contribution to the stock of children’s musical literature, which is very modest. I want to create a series of little individual pieces just for children, and with an attractive title, like Schumann’s.” The idea had occurred to him a few months earlier, in Florence. On his return, while staying at his brother-in-law Lev Davydov’s estate at Kamenka in Ukraine, he immediately set to work. He made good progress while also taking a holiday, and completed the sketches for the 24 miniatures in the space of only a few days. The final clean copy saw the light of day at the end of July 1878.

Tchaikovsky dedicated his Children’s Album, op. 39 to his nephew Vladimir Davydov. When the first edition was published, he wrote to his brother-in-law: “Tell Bobik that the music has been printed with pictures, that the music was composed by Uncle Petya…The silly little fellow will not understand what dedicated means… Even so, Bobik is an inimitably delightful figure when he’s playing the piano.”

Many of the pieces use genuine folk tunes. Naturally the Russian Song and Kamarinskaya are Russian in origin, the Italian Song, Neapolitan Song and The Organ Grinder Sings Italian. From France comes the French Song. Tchaikovsky also recycled many of the collection’s themes in his other works, opera and ballet included.

Text: Pekka Miettinen
Translation: Susan Sinisalo