Miltä Kalevala tuntuu AI-käännöksenä laulettuna?

Tapahtuman esittely

Miltä Kalevala tuntuu AI-käännöksenä laulettuna?
Mitä tunteille tapahtuu, kun tekoäly kääntää Kalevalan saksaksi?
Kalevala pohjautuu tuhansia vuosia vanhaan runolauluperinteeseen. Kun sitä lauletaan, laulajassa jokin värähtää, tuntuu ja herättää erilaisia mielikuvia myös nykypäivänä. Mutta välittyykö tuo värähdys, kun tekoäly kääntää tekstin saksan kielelle? Tämä soiva luento avaa uudenlaisen näkökulman käännöstieteeseen ja Kalevalaan.

Käännöstieteilijä Marjut Alho ja kielitieteilijä sekä kansanmuusikko Sanne Tschirpke ovat tutkineet, mitä tunteille – affekteille – tapahtuu runolaulussa ja sen saksankielisessä tekoälykäännöksessä. Taiteiden yössä Marjut Alho kertoo Kalevalasta ja sen käännöksistä ja Sanne Tschirpke näyttää mm. laulaen, miten keho ja ääni toimivat tutkimusvälineenä.

Yleisöllä on mahdollisuus myös itse kokeilla – ja tuntea, miten sama säe resonoi eri kielillä.

Tiede, laulu ja Kalevala – yhdessä illassa.

FT Marjut Alho & FT Sanne Tschirpke, Helsingin yliopisto

Kategoriat

Kirjallisuus

Tapahtuman tiedot

  • Aika:

    • 18:00–19:00

  • Järjestäjä:

    Saksalainen kirjastoyhdistys ry

  • Osoite:

    Saksalainen kirjasto
    Pohjoinen Makasiinikatu 7
    00130 Helsinki

  • Esteettömyys:

    Tapahtumaan ei ole esteetöntä pääsyä pyörätuolilla.

    Tapahtumassa ei ole esteetöntä WC:tä.

  • Esityskieli:

    Suomi

  • Liput:

    Tapahtuma on maksuton

Sinua saattaa kiinnostaa